top of page

Selleks, et maailma kõige õnnelikumad ja tervemad inimesed elaksid Eestis

Võõrkeeled tervishoius

Keelebarjäär häirib suhtlust patsiendiga ning langetab ravikvaliteeti. Umbes ¾ Eesti Arstiteadusüliõpilaste Seltsi (EAÜS) liikmete ja ½ Eesti Nooremarstide Ühenduse (ENÜ) liikmete töökoha valikut mõjutab venekeelse populatsiooni osakaal töökohas. See näitlikustab kui tõsine võõrkeelte probleem tegelikult on tulevaste arstide ning noorarstide hulgas. Seetõttu on EAÜS ja ENÜ koos lauale võtnud võõrkeelte temaatika, mis on muutunud suureks koostööprojektiks.

Probleemi kirjeldus

This is a paragraph. Use this area to add any information you want to share with users. Just click "Edit Text" or double click here to change the text and make it your own. You can also adjust the paragraph's font, size and color so it fits your website’s theme.

This is a great place to tell users a story about your website and let them know more about what you offer. You may want to share information about your company's background, your team, or the services you provide. Be sure to keep the tone and voice consistent throughout the site so users become familiar with your brand.

“Olen olnud olukorras, kus palatis minu puist vene keelt märgates pakkus läheduses olev koristaja end ise appi tõlkima. Iseenesest väga tore ja armas, olin esialgu isegi nõus, kuid õige pea tabasin õnneks ära, et tõlge oli ekslik. Antud olukorras nt patsient ise kasutas sõna Гипертония, mis tõlgiti mulle madalaks vererõhuks. Hea oli, et nii palju keelt mõistan, et sõna ära tabasin ja veast aru sain. Mis ma selle looga öelda tahan - kui kasutusele võtta palgalised tõlgid, siis peaksid nad saama ka vähemalt algelise meditsiinilise oskussõnavara koolituse.”

-Nooremarsti kogemuslugu, Tartu

Alexa Young, CA

Lahendused

Mured seoses võõrkeelte temaatikaga jagunevad peamiselt kaheks - suhtlus patsiendiga ning suhtlus kolleegidega. Patsientide poolelt on Eestis hetkel seaduslik paradoks või nagu meie oleme seda kutsuma hakanud - võõrkeele Bermuda kolmnurk. Eesti seadused ei pane tervishoiutöötajale kohustust osutada teenust muudes keeltes peale riigikeele, kuid patsiendil ei ole kohustust eesti keelt osata. Küll aga on tervishoiutöötajal kohustus osutada tervishoiuteenust kvaliteetselt ning selle loogiliseks aluseks on patsiendiga teineteisest arusaamine. 

 

Patsiendiga suhtluse probleemile oleme pakkunud kolm lahendust: seaduse muudatus, mis reguleeriks antud olukorda senisest paremini, teenushindade korrigeerimine ja digilahenduse tekitamine.

Kolleegide...

Heading 2

Avenir Light is a clean and stylish font favored by designers. It's easy on the eyes and a great go-to font for titles, paragraphs & more.

bottom of page